Revising “Autumn”, I find myself treading a fine line between closely preserving the writing in the original composition and drastically altering it. I suspect I must choose one or the other, or risk a conflicting outcome.
Thoughts
This morning, a lesser peak of Steenbok Mountain aglow and at a distance, a small herd of (what I believe to be) Grey Rhebok.


To accommodate a particular version of a set of lines in the “Cranes and Sheep” draft, I have, over the past few weeks, contorted its stanzas in every conceivable arrangement to no avail. This is one of the paradoxes of traditional poetry that one can write an excellent line that cannot be used (in the exact form one would like) within the poem for which it was conceived; either for reasons of context, clarity, structure or style, it must be foregone or significantly altered to achieve a coherent poem. The traditional poet’s notebooks are littered with word sequences that will never see the light of verse.