I am delighted to report that a fourth stanza has materialised for “Shepherd Girl”, this after the third seemed too abrupt a conclusion to the vignette. Moreover, I am considering an Afrikaans version of the poem—not a mere translation, but a composition in its own right (my first in that language). Afrikaans—what I call low-resolution Dutch (from which it is derived)—is my mother’s mother tongue, a superb language for rhyme. Already I have translated one of the rough stanzas as a test, but first, there are weeks of work on the English draft to be done.

I officially started developing the “Shepherd Girl” poetic sketch today. The original draft consisted of several rough stanzas that outlined the substance of the poem—ideas and rhymes not fully formed, which I put in a coherent order a few days ago. From these, I have now extracted three promising stanzas, the framework of the poem. At its heart, “Shepherd Girl” is a glimpse into my mother’s childhood, wrestling beauty from the harsh realities of her youth (gleaned from many a tale in bittersweet nostalgia).

Poetry Publication Progress (2020-04-18)

Summits Scaled in Stanzas

Mountains in the Twilight, 13 September 2019. Copyright 2019 Forgotten Fields. All rights reserved.
The subjects of “Mountains” in the twilight. At the centre, the highest peak of the Babylon’s Tower range, to the left, part of the Little River range, and to the right, Steenbok Mountain. Were you to turn further right, you would see the Black and Endless River ranges. (Taken mid-September 2019, early spring in South Africa).

“Mountains”, a two-stanza ode to the mountain ranges that line the Overberg region of the Western Cape of South Africa, is complete. What has to be one of the roughest poetic sketches I have ever jotted down—the first line, much to my embarrassment, began with “The something something mountain…”—is now a vivid lyric poem.

At first, I had little hope for the sketch, but its subject called out to me and I had to make an attempt. I am pleased I did! I shall reflect upon the composition in the days to come. Once I am satisfied I have exhausted all possibilities, I shall move to the next sketch—in all likelihood, “Shepherd Girl”, a vignette of my mother’s childhood.

Poetry Publication Progress (2020-04-12)